波希米亚丑闻
第(3/17)节
么简单,几
乎简单到了可笑的程度,甚至我自己也能推理,在你解释推理
过程之前,我对你推理的下一步的每一情况总是感到迷惑不
解。但我还是觉得我的眼力不比你的差。"
"的确如此,"他点燃了一支香烟,全身舒展地倚靠在扶手
椅上,回答道,“你是在看而不是在观察。这二者之间的区别是
很清楚的。比如说,你常看到从下面大厅到这间屋子的梯级
吧?"
"经常看到的。"
"多少次了?"
"嗯,不下于几百次吧。"
"那么,有多少梯级?"
"多少梯级?我不知道。"
"那就对啦!因为你没有观察,而只是看嘛。这恰恰是我
要指出的要害所在。你瞧,我知道共有十七个梯级。因为我不
但看而且观察了。顺便说说,由于你对这些小问题有兴趣,又
由于你善于把我的一两个小经验记录下来,你对这个东西也
许会感兴趣的。"他把一直放在他桌子上的一张粉红色的厚厚
的便条纸扔了过来。“这是最近一班邮差送来的,"他说,“你大
声地念念看。"
这张便条没有日期,也没有签名和地址。
〔便条里写道:〕"某君将于今晚平时三刻趋访,渠有至
为重要之事拟与阁下相商。阁下最近为欧洲一王室出力效
劳表明,委托阁下承办难于言喻之大事,足可信赖。此种传
述,广播四方,我等知之甚稔。届时望勿外出。来客如戴面
具,请勿介意是幸。"
"这的确是件很神秘的事,"我说,“你想这是什么意思?"
"我还没有可以作为论据的事实。在我们得到这些事实之
前就加以推测,那是最大的错误。有人sogouedia?ery=不知不觉
不知不觉地以事实牵强
附会地来适应理论,而不是以理论来适应事实。但是现在只有
这么一张便条,你看能不能从中推断出些什么来?"
我仔细地检查笔迹和这张写着字的纸。
"写这张条子的人大概相当有钱,"我说着,尽力模仿我伙
伴的推理方法。"这种纸半个克朗买不到一叠。纸质特别结实
和挺括。"
"特别——正是这两个字,"福尔摩斯说,“这根本不是一
张英国造的纸。你举起来向亮处照照看。"
我这样做了。看到纸质纹理中有一个大"e"和一个小
"g"、一个""以及一个"g"和一个小"t"交织在一起。
"你了解这是什么意思?"福尔摩斯问道。
"无疑,是制造者的名字,更确切地说,是他名字的交织字
母。"
"完全不对,‘g'和小't'代表的是"gesellschaet’
也就是德文'公司'这个词。象我们'.'这么一个惯用的缩写词一
样。当然,‘'代表的是'aier’——'纸'。现在该轮到'eg’
了。让我们翻一下《大陆地名
第(3/17)节
推荐书籍: