分卷阅读29
第(1/4)节
来者竟然是杰拉尔德和亨利伯伯。
杰拉尔德翻身下马,扯着大嗓门叫道:“我的乖儿子哪去啦?”
“爸爸!谢天谢地!”斯科特扑上去,顾不得老爸破烂肮脏、一身虱子。
杰拉尔德连忙把儿子推开,嚷嚷着:“别碰你老爸,他浑身上下爬满了虱子这种令人忍俊不禁的小生物。”
亨利伯伯口吻很不屑:“要我说,如果战争不会让人生虱子得痢疾,倒挺像一场愉快的野餐呢。”
杰拉尔德一挑眉毛,看上去这两个脾气火爆的老人家又要开始争吵,斯科特连忙分开他们,把这两个因为参战而变得更加神采奕奕、生机勃勃的老绅士请进屋子里,给他们端来清水、毛巾和白兰地。
“你老爸一辈子都靠运气生活,走运的赢了土地,走运的娶了你们的好妈妈,走运的有了你们三个好孩子,现在必定也走运的不被北方佬的枪子儿和炮弹青睐(亨利伯伯瞪了他一眼,冷冷的说:“那可不见得。”)……不愧是我的儿子,这年头也只有你能弄到白兰地了。”杰拉尔德笑眯眯的一饮而尽,示意儿子再来一杯,“如果加一片薄荷就更完美了。”
“哦,爸爸!你这个自私自利的老可爱!”斯科特转向优雅的行过礼后就识趣的一言不发的同伴,“我们的仆人都被打发走了,能麻烦你帮我从地窖取两瓶冰啤酒吗?”
“乐意为三位效劳。”瑞特像舞蹈大师那样,优美的行了一个滑稽的鞠躬礼,一阵风似的消失了。
“我还是那句话,”杰拉尔德声音洪亮、挥着手臂说,“虽然巴特勒船长名声不好,可我的确喜欢他,你老爸也绝不反对你跟他来往。”
“巴特勒船长是我见过的为数不多带着脑子的人。”亨利伯伯整了整肮脏蓬乱的白发,“这是我跟你爸爸为数不多意见达成一致的时候。”
清凉的冰啤酒被倒进玻璃杯里,暂时抚平了四个人心中的燥热。
“我们只请了五个小时的假,不能久留了,谢谢你的招待,斯科特,还有巴特勒船长。”亨利伯伯瞪了杰拉尔德一眼,“别舍不得你儿子了,快走。”
眼看杰拉尔德跟吃了火药一样又要暴跳如雷的反驳,斯科特哭笑不得的截住他:“你们要往南出发,去琼斯博罗,对不对?”
“没错,那边肯定有一场恶仗要打,年轻人。北方佬千方百计要夺那条铁路,一旦铁路到了他们手里,亚特兰大就完了,南方也就完了。”亨利伯伯略带恼火的说。
“有我在,哪能让他们得逞?”杰拉尔德又开始不分场合的自吹自擂,他天蓝色的眼睛一转,忽然垮下脸来,愁眉苦脸的说,“我们今天大老远的赶过来,不只是为了跟我的好儿子道别。我们给玫荔带来了噩耗,拜托你回塔拉、回十二橡树庄园时,替我们转告她。”
说着,杰拉尔德从破烂不堪又拙劣的缝补过一番的口袋里,掏出几样东西:一只沉甸甸的金怀表,表链上挂着几颗印章;一幅小画像,画像上是早已过世的老韦尔克斯太太;还有一对精美硕大的黑宝石衬衫纽扣——斯科特清楚的记得,这对纽扣是他偷运封锁线得来后送给约翰老先生的,他舍不得用,常常拿出来把玩一番……
眼中一片模糊。
约翰·韦尔克斯真的死了。
他是古老南方的代表,从此以后,南方不再会有这样热情好客的庄园主,不再会有这样优雅可亲的老绅士。
第(1/4)节
推荐书籍: